Kamikaze Girls by Tetsuya Nakashima

Shimotsuma monogatari
2004/Japan
Directed by Tetsuya Nakashima
Screenplay by Tetsuya Nakashima
Based on Nobara Takemoto novel

Stars: Kyôko Fukada, Anna Tsuchiya, Hiroyuki Miyasako, Sadao Abe, Eiko Koibe, Shin Yazawa, Hitoraro Honda, Kirin Kiki, YosiYoshi Arakawa, Katsuhisa Namase
Production Co: Amuse Pictures, TBS, Toho
Original music by Yôko Kanno
Comedy (nansensu-mono), seishun-eiga

kamikaze-girls copy

Tetsuya Nakashima nació el 2 de septiembre de 1959 en Fukuoka y gracias a grandes éxitos como Kamikaze Girls o Memories of Matsuko se ha convertido en uno de los directores más importantes de Japón.  No en vano, ganó el premio al mejor director en el Yokohama Film Festival por Kamikaze Girls en 2005  y en 2011 la Japan Academy Prize le otorgó el premio al director del año por Confessions y al mejor guión del que Nakashima también es responsable.  De hecho el director, ha escrito los guiones de todas sus películas exceptuando Paco and the Magical Picture Book (2008).

Tetsuya Nakashima was born on September 2, 1959 in Fukuoka, and thanks to hits like Kamikaze Girls and Memories of Matsuko has become one fo the most important directors in Japan.  Not surprisingly, he won the Best Director Award at the Yokohama Film Festival for Kamikaze Girls in 2005 and in 2011 the Japan Academy Prize awarded him with the Director of the Year for Confessions and Best Screenplay, script which he is also responsible for.  In fact, the director has written the scripts for all his films except Paco and the Magical Picture Book (2008).

La película está basada en la novela homónima del escritor y diseñador de moda Novala Takemoto quien, al igual que Momoko, está obsesionado con la Francia del Rococó y ha colaborado en  las líneas  ‘Pour Lolita’ o ‘Hello Kitty’ con Baby the Stars Shine Bright (cadena de boutiques especializada en moda lolita que aparece tanto en la película como en el libro).  Shimotsuma Monogatari (literalmente “la historia de Shimotsuma”) narra la extraña amistad entre la lolita Momoko Ryugasaki y la yankî  Ichigo “Ichiko” Shirayuri.  Ambas viven en la ciudad rural de Shimotsuma, pero sus realidades son muy diferentes; mientras Momoko fantasea con vivir en la época Rococo francesa, Ichiko –que oculta a sus colegas que su verdadero nombre es Ichigo “fresa”– pertenece a una banda de motoristas femeninas.  Pero su amistad será puesta a prueba cuando la banda entera desafíe a Ichiko.

The film is based on the novel of the writer and fashion designer Novala Takemoto who, like Momoko, is obsessed with Rococo France and has worked in the lines ‘Pour Lolita’ or ‘Hello Kitty’ together with Baby the Stars Shine Bright (a boutiques chain specialized in lolita fashion which appears both in the movie and the book).  Shimotsuma Monogatari (literally “the story Shimotsuma”) narrates the strange friendship between the lolita Momoko Ryugasaki and the yankî  Ichigo “Ichiko” Shirayuri.  Both live in the rural town of Shimotsuma, but its realities are very different; while Momoko fantasizes living in the French Rococo era, Ichiko  –who hides her fellows that her real name is Ichigo “strawberry”– belongs to a female motorbike band.  But thei r friendship will be tested when the whole band challenges Ichiko.

A ojos occidentales seguramente lo que más chocará es la convivencia de las tribus urbanas en la actualidad japonesa y probablemente esta era una de las intenciones de Takemoto, aunque el trasfondo es un poco más sentimental: la tolerancia y la fuerza de voluntad.  Para el escritor, quien ha afirmado en varias ocasiones que “el sentido de la belleza lolita es el aspecto más importante en sus novelas y en su vida” el hecho de Ichiko (una yankî) acepte a Momoko e incluso la admire por el coraje de vivir según sus propios valores no es más que un canto de amor a la estética lolita y una llamada a las tribus urbanas a seguir actuando según sus ideales.

To Western eyes surely what most collide is the coexistence of Japanese urban tribes today and probably this was one of the intentions of Takemoto, although the background is a bit more sentimental: tolerance and willpower.  For the writer, who has stated on several occasions that “the sense of lolita beauty is the most important aspect in his novels and his life“, the fact that Ichiko (one yankî) accepts Momoko and even admire her courage of live according to their own values is just a love song to the lolita aesthetic and a call to urban tribes to continue acting according to their ideals.  

En una sociedad tan tradicional como la japonesa, las tribus urbanas (zoku, 族) se han erigido como grupos de resistencia social subproductos de la masificación y la habilidad de los medios y la publicidad de segregar la población y canalizar las posibilidades de consumo.  Las tribus urbanas tienen sin duda en Japón su tierra prometida:  cuentan con espacios propios como el barrio de Harajuku o el parque Yoyogi; con marcas de ropa especializadas como Baby the Stars Shine Bright o Metamorphose temps de fille  (ambas dedicadas a la moda lolita); y grupos de música como Princess Princess (lolita) o The Gazette (visual kei).

In a traditional society like Japan, urban tribes (zoku, 族) have emerged as social resistance groups from product of massification and the ability of the media and advertisings to segregate population and channel the consumption possibilities.  The tribes have no doubt in Japan their promising land: they have their own spaces in the neighborhood of Harajuku and Yoyogi Park, with specialized clothing brands such as Baby the Stars Shine Bright or Metamorphose temps de fille  (both dedicated to lolita fashion); and music bands as Princess Princess (lolita) o The Gazette (visual kei).

Durante el filme, vemos aparecer tres tribus urbanas (zoku): las lolitas, los yankîs y los rockabilly.
During the film, we will see three urban tribes (zoku): lolitas, yankîs and rockabilly.

  • Las lolitas toman prestada su estética de la era victoriana o rococó.  El movimiento se inició en los 70 pero es en los 90 cuando comienza su apogeo gracias al anime.  Hay muchos tipos de lolitas: gothic lolita, sweet lolita, classic lolita, punk lolita, qi lolita, etc., pero el estilo de Momoko es el sweet lolita, también conocido como ama-loli (甘ロリ), un estilo más cercano a Alicia en el país de las maravillas y a los cuentos de hadas.  Momoko, después de una serie de locas desventuras, acaba viviendo con su padre ex-yakuza y abuela (también ex-yakuza) en el campo y, a pesar de que su estética no tiene cabida, su determinación es absoluta.  El hecho de que sea una yankî (quizás la tribu urbana más opuesta) quien la reconozca no deja de ser revelador.  Lolitas borrows their aesthetics from Victorian or Rococo era.  The movement began in the 70s but it was in the 90s when it started its apogee through anime.  There are many types of lolita: gothic lolitasweet lolitaclassic lolitapunk lolitaqi lolita, etc., but the style of Momo is the sweet lolita, also known as ama-loli (甘ロリ), a style closer to Alice in Wonderland and fairy tales.  Momoko, after a series of crazy misadventures, ends up living with her ex-yakuza father and grandmother (also ex-yakuza) in the field and, despite her aesthetic has no place, their determination is absolute.  The fact that it is a yankî (perhaps the most opposed urban tribe)  who recognizes her is no less revealing.  
  • Los yankî (ヤンキー) fueron una tribu muy popular en los 80 y 90 y proyectan básicamente una imagen de adolescentes criminales al estilo yakuza.  Es un movimiento de clase obrera y a menudo se les asocia con coches caros o motos, hasta tal punto que hay un subtipo de moteros: los bôsôzoku, al que pertenece Ichigo.  La genial y hilarante interpretación de la cantante y actriz Anna Tsuchiya le valió el premio a Novata del Año en los Japan Academy Awards (2005) y Mejor principiante en los Blue Ribbon Awards (2004).  Yankî (ヤンキー) was a tribe very popular in the 80s and 90s and they project an image of teenagers basically criminal in a yakuza style.  It is a working class movement and they are often associated with expensive cars or motorcycles, to the extent that there is a subtype of bikers: the bôsôzoku, which owns Ichigo.  The brilliant and hilarious interpretation of the singer and actress Anna Tsuchiya worth the Rookie of Year Award at the Japan Academy Awards (2005) and the Best Newcomer at the Blue Ribbon Awards (2004).
  • Los rockabilly (rokabiri, ロカビリ) son una combinación entre Elvis, los tatuajes de los yakuza y el rock ‘n’ roll de los 50.  Es uno de los primeros movimientos después de la ocupación americana que surgió en 1958 cuando en Estados Unidos se produjo un boom de nueva música de inspiración rockabilly.  Las reuniones de cada domingo en el parque Yoyogi del Club Rockabilly de Tokio son una de las principales atracciones turísticas de Harajuku.  Rockabilly (rokabiri, ロカビリ) are a combination of Elvis, yakuza tattoos and rock ‘n’ roll in the 50s.  It is one of the first movements after the American occupation that began in 1958 when in the United States there was a boom of new rockabilly music.  Meetings every Sunday at Yoyogi Park of the Tokyo Rochabilly Club are one of the main tourist attractions in Harajuku.

La banda sonora compuesta por la incombustible Yôko Kanno merece mención a parte, aunque el ending y el opening de la película son del grupo de punk rock Tommy heavenly6.

The soundtrack composed by the incombustible Yôko Kanno deserves a special mention, although the opening and ending of the film belong to punk rock group Tommy heavenly6.

En esta ocasión, Nakashima consigue acentuar de manera un poco grotesca los contrastes entre las dos protagonistas.   Pero así es Japón: un país de contrastes en el que la tolerancia y el respeto tienen su rinconcito.  ¿El resultado de estos contrastes? Una película que utiliza la comedia (nansensu-mono) para endulzar un seishun-eiga y hablar así de uno de los problemas más típicos de la juventud japonesa.

On this occasion, Nakashima finds how to stress in a slightly grotesque way the contradictions between the two main characters.  But that’s Japan: a country of contrasts in which tolerance and respect have their place.  The result of these contradictions? A film that uses comedy (nansensu-mono) to sweeten a seishun-eiga in order to speak of one of the most typical problems of Japanese youth.

Entertaining

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s