El Ladrón · The Thief by Fuminori Nakamura

el aldrón

Autor/ Author: Fuminori Nakamura.
Titulo/ Title: El ladrón/ The Thief
Editorial: Quaterni ( En España/ In Spain)
Publicado en Japón/ Published in Japan : 2009
ISBN: 978-84-940301-8-5
Paginas/ Number of Pages: 216

Fuminori Nakamura nació en 1977 y se graduó por la Universidad de Fukushima en el año 2000.  En 2002 gana el prestigioso Premio de Literatura Noma para Nuevos Escritores por su primera novela, a Gun. En  2005 gana el premio Akutagawa por The Boy in the Earth. El ladrón, ganadora del premio Kenzaburo Öe de 2009, el galardón más importante de las letras japonesas, es su primer libro traducido al castellano, directamente del japonés.

Fuminori Nakamura was born in 1977 and was graduated by Fukuhisma University in 2000. In 2002 with his first novel, A Gun, won the prestigious prize of Literature called Noma.  In 2005 was awarded with the Akutagawa prize for The Boy in the Earth. The thief, awarded with Kenzaburo Öe prize in 2009, the most important prize of the Japanese literature, is his first novel translated directly from Japanese to Spanish.

¿Crees en el destino?, ¿Puede alguien controlar nuestro destino? o ¿Era nuestro destino ser controlado por esa persona?, estas cuestiones son las que plantea el libro de Nakamura. El ladrón es un carterista experto. sus víctimas sólo son para él extraños rostros sin nombre a los que robar. No tiene familia, ni amigos, ni relaciones, pero tiene un pasado del que huyó, y que volverá a revivir con su vuelta a Tokio.  Se verá envuelto en una intriga de la que ni siquiera él podrá escapar.

Do you believe in destiny?, Can anyone control our destiny? or was our destiny to be controlled by that person?, these issues are raised by Nakamura´s book. The thief is an expert pickpocket, his victims are to him only estrange faces without name that he steal. He has no family, no friends, no relationships, but he has a past that is fled and he will revive again when he came back to Tokyo. He will get involved in an intrigue that he could not scape. 

Con una prosa sencilla Nakamura nos adentra en el mundo de los carteristas, con descripciones tan precisas como inquietantes. Hará al lector saltar de su asiento, mirar por encima del hombro mientras camine  o sentir inquietud en el metro al más mínimo roce.

With a simple prose Nakamura go us into the pickpocket´s world, with descriptions as precise as disturbing. The reader will jump from the seat, will look over the shoulder while walking, or will feel uneasy in the subway at the slightest touch.

El protagonista es un antihéroe con el que, a medida que avanza la novela, vas empatizando. Su encuentro con una mujer y su hijo pequeño, al que que salva de ser pillados robando en un supermercado, marcará tanto el ritmo de la novela como las decisiones que va tomando. El niño maltratado por el novio de su madre, es un reflejo de lo que fue su infancia y aunque en un principio se resiste hará todo lo posible para ayudarle y sacarle de esa vida.  Es una auto-redención, una segunda oportunidad que le da vida. Los encuentros sexuales con la madre le trasladan a sus días con Naeko, su amor, una mujer casada y cansada de la vida.

The lead is an antihero, with that, as the novel progress, you empathizing. His encounter with a woman and her kid, whom they saved from being caught stealing at a supermarket, mark both the pace of the novel and his decisions. The child abused by her mother´s boyfriend, is a reflection of what was his childhood, and although he will resist in the beginning, he will make all efforts to help him and get him out of this kind of life. It is a pay off, a second change that life gives him. Sexual encounters with the mother, moved him back to the days with his love Naeko, a married woman who was tired of living, 

Un día se encuentra con Tachibana, alguien a quien conocía y no veía desde hacía tiempo. Este encuentro le traerá a la memoria recuerdos del pasado y nos irá contando lo que sucedió aquel día. Aquí nos presenta a una de las personas más importantes para él, Ishikawa, su amigo y compañero de hurtos al que matan después de un trabajo que no sale bien. También nos narra como conoció a Kizaki, un hombre influyente que se apoderará del destino de nuestro protagonista sin que él pueda hacer nada. Juega con las personas a su antojo, como si de una partida de ajedrez se tratara. El miedo que desata en la gente es para él como una droga, cuanto más miedo le tienes, más le sube. Las conversaciones entre los dos personajes son muy intensas con cierto aire filosófico, de las que te hacen pensar.

One day he meets Tachibana, someone who knows and he haven´t seen for ages. This meeting will bring back memories and he begin telling us what really happened that day. Here he will introduce us a very important person in his life, Ishikawa, his friend and fellow thefts that is killed after a job not so well done. He, as well, narrates how he met Kizaki, a very powerful man that he will take over the fate of his destiny and he won´t be able to do anything about it. He plays with people as he is playing a chess match. The fear that he unleashed on the people is a like a drug the more you fear , the higher he gets. Their conversations are very intense even get sometimes very philosophical, they will make you think.

El relato narrado en primera persona le da mucha credibilidad al igual que intensidad y  a pesar de ser carterista, hay instantes en los que llegas a sentir pena por él.  Es un reflejo de lo que nos influye en la edad adulta nuestra infancia, como nos hayan educado, la falta de cariño, etc. El hurto es su vía de escape, su manera de lidiar con esas frustraciones y traumas. Es una novela sencilla, de lectura rápida pero que no te deja indiferente. Altamente recomendable, te atrapará este singular personaje tanto si eres amante del genero como si no.

The story narrated in first person gives a lot of credibility as well as intensity, and although he is a pickpocket, there are instants that you feel sorry for him. He reflects how childhood can influence in your adult life, how you have beed educated,  lack of attention etc. Stealing is a scape of this frustrations and traumas. Is a very simple story that you will read quickly and he won´t leave you indifferent. Highly recommended, this character will catch you whether you love the genre or not. 

 

Nota de Autor 

“… Puesto que todos los protagonistas de mis obras son, en varios sentidos, mi álter ego, me siento muy unido a ellos, pero tengo unos sentimientos especiales hacia el protagonista de esta obra. Pido indulgencia por sentir afecto por un ser tan antisocial como un carterista, pero si desde un principio no hubiese sentido simpatía por él, no habría sido capaz de escribir este libro…..”

Author´s note 

“.. As all the leading roles of my books are, in different ways , my alter ego, I feel very close to them, but I have special feelings for the character of this novel. I ask indulgence for feeling fondness for a person as antisocial as a pickpocket, but if from the very beginning I would n´t feel that way , I could n´t have been able to write this book…”

“Un escalofriante thriller filosófico con ecos de Highsmith, Mishima y Dostoievski”- The Wall Street Journal

” A chilling thriller with eco of HighSmith, Mishima and Dostojevski”- The Wall Street Journal 

“Una historia inteligente, atractiva, sorprendente. Muy recomendable”- The Guardian

“A intelligent story, attractive, astonishing. Highly recommended”- The Guardian

“Fascinante”- Natsuo Kirino, autora del best-seller internacional Out.

“Fascinate”- Natsuo Kirino, author of international best-seller, Out.

 

¡¡¡¡Qué tengais buena lectura !!!!

Enjoy your reading !!!!!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s